Homepage > La riforma e l'apertura della Cina

Grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao

( baia di Guangdong, Hong Kong e Macao)

01-11-2018 | french.china.org.cn


Grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao si riferisce ad un gruppo di città composto dalle regioni ad amministrazione speciale di Hong Kong e Macao e e da Shenzhen, Zhuhai, Foshan, Zhongshan, Dongguan, Zhaoqing, Jiangmen, Huizhou nella provincia del Guangdong. La grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao fa ormai parte delle quattro maggiori aree di baie del mondo per il suo volume economico. 

La formazione del concetto del cluster di città della grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao è un processo graduale nonche il risultato della continua integrazione e dello sviluppo delle città fra cui Hong Kong e Macao e quelle situate nel delta del fiume delle Parle. Nel 2010, "Accordo quadro sulla cooperazione di Hong Kong-Guangdong " ha dato la priorità al piano d’azione della costruzione della baia vivibile intorno allo sbocco del fiume delle Perle. Nel 2014, il rapporto di lavoro del governo municipale di Shenzhen ha avanzato esplicitamente di costruire una "economia dell’area di Baia e di pianificare integralmente la baia collegata dall’ agglomerato urbano del Guangdong e da Hong Kong e Macao. Nel 2015, la Commissione Statale per lo Sviluppo e la Riforma, il Ministero degli Affari Esteri e il Ministero del Commercio hanno congiuntamente rilasciato il documento "Costruzione Congiunta della Cintura Economica della Via della Seta e della Via della Seta Marittima del XXI Secolo- Visione e Azioni", proponendo di approfondire la cooperazione con Hong Kong, Macao e Taiwan e di creare la grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao. 2016, " sostenere Hong Kong e Macao a svolgere un ruolo importante nella cooperazione Pan- Delta del fiume delle Perle e promuovere la costruzione della grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao e della piattaforma di cooperazione inter-provinciale sono stati scritti nel 13esimo Piano quinquennale". Nel 2017, la costruzione della grande area di Guangdong, Hong Kong e Macao è stata inserita nel Rapporto di lavoro del governo e nel Rapporto del XIX Congresso Nazionale del PCC, è stata elevata al piano di strategia di sviluppo nazionale. Nel dicembre 2017, la Conferenza centrale sul lavoro economico ha inserito "pianificare in modo scientifico la grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao nell’ambito del lavoro economico del 2018, il che segna l’entrata ufficiale nella fase di avvio e attuazione del piano strategico della grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Maco.  

La grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Maco avrà un ruolo importante nel promuovere l’iniziativa “Una cintrua, una via” e il nuovo ciclo di apertura di alto livello. La promozione della costruzione della grande area della baia di Guangdong, Hong Kong e Macao è favorevole all’esponsione degli scambi e della cooperazione tra l’entroterra e Hong Kong e Macao e riveste un grande significato per queste ultime due città nel partecipare alle strategie nazionali di sviluppo, nel migliorare la competitività e nel mantenere la prosperità e la stabilità a lungo termine. 

粤港澳大湾区 

粤港澳大湾区是指由香港、澳门两个特别行政区和广东省的广州、深圳、珠海、佛山、中山、东莞、肇庆、江门、惠州等九市组成的城市群。粤港澳大湾区经济体量已跻身世界前四大湾区。

粤港澳大湾区城市群概念的提出是一个逐步的过程,是包括港澳在内的珠三角城市融合发展不断深化的结果。2010年,《粤港合作框架协议》将建设环珠江口宜居湾区列为重点行动计划。2014年,深圳市政府工作报告明确提出构建“湾区经济”,把粤港澳城市群勾连起的湾区作为一个整体规划。2015年,由国家发展改革委、外交部、商务部联合发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景和行动》提出,要深化与港澳台合作,打造粤港澳大湾区。2016年,“支持港澳在泛珠三角合作中发挥重要作用,推动粤港澳大湾区和跨省区重大合作平台建设”被写入“十三五”规划。2017年,粤港澳大湾区建设先后被写入政府工作报告和十九大报告,被提升到国家发展战略层面。2017年12月,中央经济工作会议将“科学规划粤港澳大湾区”纳入2018年经济工作,这标志着粤港澳大湾区战略规划进入正式实施、全面启动的新阶段。

粤港澳大湾区将在中国“一带一路”倡议推进和新一轮高水平对外开放中发挥重要作用。推进建设粤港澳大湾区,有利于深化内地和港澳交流合作,对港澳参与国家发展战略,提升竞争力,保持长期繁荣稳定具有重要意义。