Il 10 maggio 2014, durante una visita d’ispezione nella provincia dello Henan, Xi Jinping ha avanzato il termine di “nuova normalità”. A seguito dello studio di un lungo ciclo dell'economia mondiale, delle caratteristiche costitutive della fase di sviluppo della Cina e degli effetti creati dall’interazione tra la sua economia e quella globale, nel corso del XVIII congresso del PCC, il Comitato Centrale del Partito ha espresso un importante giudizio strategico secondo cui lo sviluppo economico della Cina è entrato in una fase di “nuova normalità”.
Da un punto di vista temporale, la nuova normalità è il risultato di un processo di cambiamento nelle fasi di sviluppo del Paese e di sostituzione del vecchio con il nuovo. Dal punto di vista dell’ “estensione”, i tradizionali punti di forza delle esportazioni cinesi e la partecipazione del Paese al riassetto del tessuto industriale mondiale stanno affrontando nuove sfide. La fase di “nuova normalità” dello sviluppo economico rappresenta chiaramente questo cambiamento. Osservando l’accesso in questa nuova fase da una prospettiva spazio-temporale, è possibile affermare che l'ambiente, le condizioni, i compiti e i requisiti dello sviluppo della Cina hanno subito dei cambiamenti. Le caratteristiche dello sviluppo economico cinese in questo periodo sono: spostamento del tasso di crescita da una velocità alta ad una medio-alta; passaggio da una forma di sviluppo basata su velocità e dimensioni ad una caratterizzata da efficienza e qualità; riaggiustamento della struttura economica dall’espansione del tessuto industriale e della capacità produttiva alla riqualificazione delle industrie esistenti e all’aumento delle industrie avanzate; creazione di una forza motrice di sviluppo non più basata su risorse e forza lavoro a basso costo ma sostenuta dall’innovazione. Questi cambiamenti sono parte dell’inevitabile processo evolutivo dell'economia cinese verso uno stadio ancora più elevato che porterà ad una suddivisione di lavoro più ottimizzata e alla creazione di struttura più ragionevole. La realizzazione di cambiamenti così importanti per ampiezza e profondità rappresenta una nuova grande sfida. Questa fase di “nuova normalità” costituisce per la Cina una grande opportunità strategica, nonostante la sua crescita economica presenti una tendenza alla flessione. Gli aspetti fondamentali, e a lungo termine positivi, che caratterizzano lo sviluppo economico cinese non sono cambiati: buon livello di resilienza, grande potenziale e grande margine di manovra. Il solido sostegno e le condizioni favorevoli per la continua crescita economica non sono cambiati, né il processo di ottimizzazione e riaggiustamento della struttura economica. Il Partito Comunista Cinese e il governo della Cina considerano l’adattamento alla fase di “nuova normalità”, la sua comprensione e la sua guida come una logica importante nell’intero processo di sviluppo del Paese.
经济发展新常态
2014年5月10日,习近平在河南考察时明确提出“新常态”。我国经济发展进入新常态,是党的十八大以来党中央综合分析世界经济长周期和我国发展阶段性特征及其相互作用做出的重大战略判断。从时间上看,新常态是我国不同发展阶段更替变化的结果。从空间上看,我国出口优势和参与国际产业分工模式面临新挑战,经济发展新常态是这种变化的体现。从时空两方面综合来看,我国发展的环境、条件、任务、要求等都发生了新的变化,经济发展进入新常态。新常态下,我国经济发展的主要特点是:增长速度要从高速增长转向中高速,发展方式要从规模速度型转向质量效益型,经济结构调整要从增量扩能为主转向调整存量、做优增量并举,发展动力要从主要依靠资源和低成本劳动力等要素投入转向创新驱动。这些变化,是中国经济向形态更高级、分工更优化、结构更合理的阶段演进的必经过程。实现这样广泛而深刻的变化,是一个新的巨大挑战。经济发展新常态下,尽管经济面临较大下行压力,但中国仍处于发展的重要战略机遇期。经济发展长期向好的基本面没有变,经济韧性好、潜力足、回旋余地大的基本特质没有变,经济持续增长的良好支撑基础和条件没有变,经济结构调整优化的前进态势没有变。党和政府把适应新常态、把握新常态、引领新常态作为贯穿发展全局和全过程的大逻辑。