Homepage > La riforma e l'apertura della Cina

La strategia per lo sviluppo sostenibile

(strategia)

01-11-2018 | french.china.org.cn

La Cina è un Paese numeroso con risorse relativamente scarse. Dall’applicazione della politica di riforma e apertura, il Comitato Centrale del PCC e il Consiglio di Stato hanno attribuito una grande importanza allo sviluppo sostenibile. A marzo 1994, il Consiglio di Stato cinese ha approvato l’Agenda del XXI secolo, nella quale ha espresso la decisione di attuare una strategia di sviluppo sostenibile. All’inizio del 2003, il Consiglio di Stato ha emanato il Programma d’azione per lo sviluppo sostenibile all’inizio del XXI secolo, stabilendo gli obiettivi, le priorità e le misure a garanzia dello sviluppo sostenibile per i prossimi 10-20 anni. Nel corso di quattro congressi nazionali del PCC (dal quindicesimo al diciottesimo) sono state avanzate nuove proposte inerenti alla strategia di sviluppo sostenibile. Anche questa è stata inserita dal rapporto del XIX Congresso Nazionale del PCC tra le sette importanti strategie per la realizzazione di una società moderatamente prospera. Quella dello sviluppo sostenibile è un progetto che mira ad uno sviluppo congiunto e coordinato tra società, economia, cittadini, risorse e ambiente e mira appunto alla sostenibilità dello sviluppo ecologico, economico e sociale. Tale sostenibilità si fonda sulla tutela ambientale, ha come condizione lo stimolo allo sviluppo economico e si pone l’obiettivo dell’innalzamento del tenore di vita della popolazione. Il principio generale dello sviluppo sostenibile è quello di soddisfare la domanda dei cittadini in questo momento storico senza minacciare lo sviluppo delle generazioni future. Il pensiero guida per l’attuazione di questa strategia è di sostenere il principio di sviluppo incentrato sull’uomo, considerando l’armonia tra uomo e natura come linea principale, lo sviluppo economico come aspetto centrale, l’innalzamento del tenore di vita della popolazione come punto di partenza e l’innovazione tecno-scientifica e istituzionale come mezzi decisivi. In questo modo sarà possibile promuovere con fermezza uno sviluppo completo e coordinato tra economia, società, risorse e ambiente ecologico che consenta di accrescere la forza e la competitività della Cina. Il rapporto del XIX Congresso Nazionale del PCC ha conferito una nuova connotazione alla strategia per lo sviluppo sostenibile ed ha avanzato per la prima volta l’obiettivo di edificare un Paese socialista prospero, democratico, civile, bello e forte, e rendendo l’edificazione di una civiltà ecologica un aspetto importante del socialismo con caratteristiche cinesi in questo nuovo contesto storico.

可持续发展战略

我中国是人口众多、资源相对不足的国家。改革开放以来,党中央、国务院高度重视中国的可持续发展。1994年3月,国务院通过《中国21世纪议程》,确定实施可持续发展战略。2003年初,国务院颁布《中国21世纪初可持续发展行动纲要》,明确未来10到20年的可持续发展目标、重点和保障措施。党的十五大、十六大、十七大、十八大,都对可持续发展战略提出具体要求。党的十九大报告更是将可持续发展战略确定为决胜全面建成小康社会需要坚定实施的七大战略之一。可持续发展是基于社会、经济、人口、资源、环境相互协调和共同发展的理论和战略,主要包括生态可持续发展、经济可持续发展和社会可持续发展,以保护自然资源环境为基础,以激励经济发展为条件,以改善和提高人类生活质量为目标,宗旨是既能相对满足当代人的需求,又不能对后代的发展构成危害。中国实施可持续发展战略的指导思想是坚持以人为本,以人与自然的和谐为主线,以经济发展为核心,以提高人民群众生活质量为根本出发点,以科技和体制创新为突破口,坚持不懈地全面推进经济社会与人口、资源和生态环境的协调,不断提高中国的综合国力和竞争力。十九大报告赋予可持续发展战略新的时代内涵,首次提出建设“富强民主文明和谐美丽”的社会主义现代化强国目标,生态文明建设上升为新时代中国特色社会主义的重要组成部分。