Beijing, la capitale della Cina, è una megalopoli in rapida crescita. Da molto tempo, a causa della velocità di sviluppo dell’economia urbana, del ritmo elevato della produzione e degli standard di vita e delle sfavorevoli condizioni geografiche e climatiche, la prevenzione e il controllo dell’inquinamento atmosferico hanno vissuto enormi difficoltà e pressioni. A gennaio 2013 a Beijing si registrò un picco di inquinamento atmosferico persistente e su larga scala in cui la concentrazione media di massa di PM2,5, in quel mese, era vicina a 160 μg/m3, cosa che ha suscitato grande attenzione in patria e all’estero. Dopo molteplici analisi, si ritiene che il motivo principale dell’impatto sulla qualità dell’aria di Beijing fosse stata l’eccessiva emissione di carbone, veicoli a motore, industria e polveri. La qualità dell’aria della capitale cinese era ancora lontana dagli standard nazionali e dalle aspettative dei cittadini, ed esistevano ancora grandi differenze tra posizionamento e funzionalità della città. Soprattutto in autunno e inverno era frequente il forte inquinamento, danneggiando gravemente l’immagine internazionale della capitale e l’indice di benessere dei cittadini.
Dal 2013, guidata dal Pensiero di Xi Jinping sulla civiltà ecologica, Beijing ha fatto dei cieli blu un importante simbolo della vita felice dei cittadini. Si è concentrata sul controllo dell’inquinamento da PM2,5, ha sfruttato il proprio potenziale per ridurre le emissioni degli inquinanti e ha affrontato l’inquinamento atmosferico con una forza senza precedenti. Le contromisure prese e che fanno parte del “Piano d’azione sulla prevenzione e il controllo dell’inquinamento dell’aria” sono state le seguenti: si è passati gradualmente da una gestione end-of-pipe al controllo sull’intero processo produttivo; dalla priorità data alla concentrazione, al porre uguale enfasi anche al volume totale degli inquinanti; dal focalizzare l’attenzione sulla governance aziendale a dare lo stesso peso anche a quella regionale e settoriale ed infine al passaggio da una gestione e controllo centralizzati del governo ad una governance condivisa con tutta la società. È stato adottato un approccio multidirezionale e olistico incentrato sulla riduzione della combustione del carbone, sul controllo della quantità di auto per la diminuzione di benzina, sull’abbassamento delle emissioni di inquinanti e delle polveri, adottando misure come la pianificazione del sistema, la gestione ambientale regionale integrata, la ristrutturazione e regolamentazione della struttura energetica e industriale e la mobilitazione della partecipazione pubblica. Tutte queste azioni hanno portato ad un notevole miglioramento della qualità dell’aria.
Il controllo dell’inquinamento atmosferico di Beijing ha fornito esperienze che meritano di essere usate come riferimento da altre città. La chiave per ottenere una migliore qualità atmosferica di una località risiede nella forte leadership e determinazione dei comitati di Partito e dei governi a tutti i livelli, nella definizione di obiettivi chiari e definiti, nel fornire regolamenti, sistemi e politiche di supporto validi, nonché in misure mirate ed efficaci e in una attuazione completa ed effettiva. Allo stesso tempo, la partecipazione attiva del pubblico diventa un elemento fondamentale per migliorare l’aria e l’armonia sociale.
北京打赢首都蓝天保卫战
中国首都北京,是一座快速发展的特大型城市。长期以来,由于北京市城市经济快速发展,社会生产生活高位运行和不利的地形气候,大气污染防治面临巨大困难和压力。2013年1月,北京市发生了持续性、大范围、高浓度的空气重污染,当月PM2.5平均质量浓度接近160µg/m3,引起了国内外的高度关注。经过多方分析认为,影响北京空气质量的主因是燃煤、机动车、工业和扬尘等污染排放量过大。北京空气质量距离国家标准、市民期盼、首都功能定位还有很大差距,尤其在秋冬季,重污染易发、多发,严重影响首都国际形象和市民幸福指数。
自2013年以来,北京市以习近平生态文明思想为指导,将蓝天作为市民幸福生活重要标志,聚焦PM2.5污染治理,深挖减排潜力,以前所未有的力度治理大气污染:实施清洁空气行动计划,大气污染治理对策逐渐从末端治理转向全过程管控,从以浓度控制为主转向浓度与总量并重,从注重企业治理转向企业治理与区域和行业治理并重,从注重政府管控转向全社会共治,围绕“压减燃煤、控车减油、污染减排、清洁降尘”等方面,采取体系规划、区域协同治理、能源和产业结构调整、激励公众参与等方式,多方位、全过程地开展大气污染治理,空气质量改善成效显著。
北京市大气污染治理,为其他城市提供了值得借鉴的经验。实现地方大气环境质量改善关键在于各级党委、政府坚强领导和决心,制定清晰明确的目标,提供有效支撑的法规、制度和政策,以及精准有效的措施和全面有力的落实。同时,公众的积极参与对于推动大气环境改善和促进社会和谐至关重要。