Protezione e ripristino forniscono un importante sostegno per garantire la sicurezza ambientale e per migliorare globalmente la qualità degli ecosistemi. Rafforzarli è quindi di grande importanza per promuovere la costruzione della civiltà ecologica e per salvaguardare la sicurezza ecologica del Paese.
Partendo da questi assunti, fin dal XVIII Congresso Nazionale del PCC, la Cina ha continuato a rafforzare e ad esplorare misure tese ad integrare il ripristino e la protezione degli ecosistemi di montagne, fiumi, foreste, terreni agricoli, laghi e praterie. Ha promosso costantemente il greening nazionale su larga scala e incentivato progetti chiave di tutela e risanamento delle zone umide, dei fiumi e dei laghi, di prevenzione e controllo della desertificazione, di conservazione del suolo e dell’acqua, di conservazione della biodiversità e del miglioramento complessivo del territorio e dell’habitat marino. Allo stesso tempo, ha approfondito e riassunto le esperienze pratiche per migliorare ulteriormente questo doppio sistema di intervento sulla natura e adoperandosi per raggiungere una condizione che fosse vantaggiosa sia per la protezione ambientale, sia per lo sviluppo economico.
Nel pianificare la costruzione della civiltà ecologica, il rapporto del XIX Congresso Nazionale del PCC ha posto enfasi sulla realizzazione di grandi progetti mirati a proteggere e ripristinare gli ecosistemi principali. A ottobre 2019, la “Decisione” della quarta sessione plenaria del XIX Comitato Centrale del PCC ha chiesto che questo doppio sistema di intervento fosse rafforzato e che si pianificasse in modo coordinato l’integrazione tra la conservazione e il ripristino di montagne, fiumi, foreste, terreni agricoli, laghi e praterie. A giugno 2020, la Commissione nazionale per lo sviluppo e la riforma e il Ministero delle risorse naturali hanno emanato congiuntamente il “Piano generale per i grandi progetti nazionali di protezione e ripristino degli ecosistemi chiave (2021-2035)”. Aderendo ai principi fondamentali di “dare priorità alla protezione ripristinando il ruolo preminente della natura”, “insistere su una pianificazione globale attenta a tutti gli aspetti ma con particolare riguardo a quelli più complessi”, “aderire ad una governance scientifica, proponendo politiche coordinate”, “attuare riforma e innovazione, migliorando i meccanismi di costruzione e gestione”, il documento ha chiarito gli obiettivi principali del lavoro di protezione e ripristino degli ecosistemi quali foreste, praterie, deserti, fiumi, laghi, zone umide e oceani di tutto il Paese entro il 2035, nonché la disposizione generale, i compiti chiave, i grandi progetti e le misure politiche per l’integrazione tra la protezione e il ripristino degli ecosistemi di montagne, fiumi, foreste, terreni agricoli, laghi e praterie.
生态保护修复
生态保护修复是守住自然生态安全边界、促进自然生态系统质量整体改善的重要保障。加强生态保护和修复对推进生态文明建设、保障国家生态安全具有重要意义。
中共十八大以来,中国在全面加强生态保护的基础上,不断加大生态修复力度,积极探索统筹山水林田湖草一体化保护和修复,持续推进大规模国土绿化、湿地与河湖保护修复、防沙治沙、水土保持、生物多样性保护、土地综合整治、海洋生态修复等重点生态工程建设,在实践中不断探索总结,健全生态保护和修复制度,推动生态环境保护和经济发展共赢。
中共十九大报告在部署未来生态文明建设时强调,实施重要生态系统保护和修复重大工程。2019年10月,中共十九届四中全会《决定》要求,健全生态保护和修复制度,统筹山水林田湖草一体化保护和修复。2020年6月,国家发展改革委、自然资源部联合印发《全国重要生态系统保护和修复重大工程总体规划(2021—2035年)》,以坚持保护优先、自然恢复为主,坚持统筹兼顾、突出重点难点,坚持科学治理、推进综合施策,坚持改革创新、完善建管机制为基本原则,明确提出到2035年推进全国森林、草原、荒漠、河流、湖泊、湿地、海洋等自然生态系统保护和修复工作的主要目标,以及统筹山水林田湖草一体化保护和修复的总体布局、重点任务、重大工程和政策举措。