Homepage > Civiltà Ecologica

Gestione integrata e sistematica di montagne, fiumi, foreste, terreni agricoli, laghi e praterie

(Gestione integrata e sistematica di montagne, fiumi, foreste, terreni agricoli, laghi e praterie)

13-01-2023 | french.china.org.cn

Montagne, fiumi, foreste, terreni agricoli, laghi e praterie sono una comunità di vita. I terreni sono la linfa vitale dell’uomo, i fiumi lo sono dei terreni, i monti lo sono dei fiumi, il suolo lo è dei monti e le foreste e le praterie lo sono del suolo. Questa comunità di vita è la base materiale per la sopravvivenza e lo sviluppo degli esseri umani. Questa importante elaborazione del concetto di comunità di vita di Xi Jinping ha ulteriormente risvegliato la consapevolezza e i sentimenti di amore e rispetto dell’uomo nei riguardi della natura e della vita, fornendo una guida all’azione per promuovere la costruzione della civiltà ecologica nella nuova era. 

Aderire a questo concetto significa adottare un approccio olistico di governance dell’ambiente. Sulla base dell’integrità e della natura sistemica degli ecosistemi e del loro funzionamento, è necessario prenderne in considerazione tutti gli elementi - sia le colline che le aree circostanti, sia la superficie che il sottosuolo, sia la terra che il mare, sia i bacini fluviali superiori che quelli inferiori - e lavorare per proteggerli nella loro interezza, ripristinarli sistematicamente, e adottare un approccio globale di governance al fine di preservare l’equilibrio ecologico e rafforzare la circolarità degli ecosistemi.

Questa governance comprensiva degli ecosistemi nel loro complesso necessita di azioni coordinate atte a: realizzare grandi progetti per la protezione e il rispristino degli ecosistemi principali, rafforzare la capacità di produrre prodotti ecologici, intraprendere campagne di rinverdimento del territorio su larga scala, accelerare il controllo a tutto campo dell’erosione del suolo e della desertificazione sabbiosa e rocciosa, ampliare la superficie dei laghi e delle zone umide, proteggere la biodiversità, concentrarsi sull’espansione della capacità portante dell’ambiente e delle aree ecologiche, migliorare integralmente la stabilità degli ecosistemi naturali e il funzionamento dei servizi ecosistemici, e costruire una barriera solida di sicurezza ecologica.


统筹山水林田湖草系统治理

山水林田湖草是一个生命共同体。人的命脉在田,田的命脉在水,水的命脉在山,山的命脉在土,土的命脉在林和草,这个生命共同体是人类生存发展的物质基础。习近平关于“山水林田湖草是生命共同体”的重要论述,进一步唤醒了人类尊重自然、关爱生命的意识和情感,为新时代推进生态文明建设提供了行动指南。

统筹山水林田湖草系统治理,就是坚持山水林田湖草是生命共同体,按照生态系统的整体性、系统性及其内在规律,统筹考虑自然生态各要素、山上山下、地上地下、陆地海洋以及流域上下游,进行整体保护、系统修复、综合治理,增强生态系统循环能力,维护生态平衡。

统筹山水林田湖草系统治理,要深入实施重要生态系统保护和修复重大工程,增强生态产品生产能力,开展大规模国土绿化行动,加快水土流失和荒漠化、石漠化综合治理,扩大湖泊、湿地面积,保护生物多样性,着力扩大环境容量生态空间,全面提升自然生态系统稳定性和生态服务功能,筑牢生态安全屏障。