Homepage > Civiltà Ecologica

Sistema economico di sviluppo verde, circolare e a basse emissioni di carbonio

(Sistema economico di sviluppo verde, circolare e a basse emissioni di carbonio)

13-01-2023 | french.china.org.cn

La protezione ambientale e lo sviluppo economico costituiscono un’unità dialettica e sono complementari. Costruire la civiltà ecologica e promuovere lo sviluppo verde, circolare e a basse emissioni di carbonio non solo soddisfa l’esigenza crescente delle persone di vivere in un ambiente sano, ma promuove anche uno sviluppo di qualità superiore, maggiormente efficiente, equo, sostenibile e sicuro, e condurrà ad un percorso ecologicamente sano di crescita in termini di civiltà, produttività e benessere. 

L’istituzione e il miglioramento di questo sistema e la promozione di una completa transizione ecologica dell’economia e della società, sono la strategia di base per risolvere i problemi della Cina in termini di risorse naturali e ambiente. A febbraio 2021 il Consiglio di Stato ha emesso le “Linee guida per accelerare l’istituzione del sistema economico di sviluppo verde, circolare e a basse emissioni di carbonio”, in cui spiega il processo di costruzione di tale sistema attraverso il concetto di ciclo di vita completo. In questo documento si specificano i requisiti per lo sviluppo verde dell’intera catena economica e si sottolinea che lo sviluppo si dovrebbe basare sull’uso efficiente delle risorse, su una protezione ambientale rigorosa e sul controllo efficace delle emissioni di gas serra. Attraverso un piano coordinato, si incoraggia lo sviluppo di alta qualità e la protezione di alto livello per garantire il raggiungimento degli obiettivi del picco e della neutralità del carbonio. Propone anche una serie di politiche e misure concrete e fattibili per sollecitare - in termini ecologici - la pianificazione, la progettazione, gli investimenti, la costruzione, la produzione, la logistica, lo stile di vita e il consumo sotto ogni aspetto e all’interno dell’intero processo dello sviluppo economico. E per la prima volta la progettazione centrale e una pianificazione generale per la creazione di un sistema economico solido di sviluppo verde, a basse emissioni di carbonio e circolare parte da una prospettiva globale.


绿色低碳循环发展经济体系

生态环境保护和经济发展是辩证统一、相辅相成的,建设生态文明、推动绿色低碳循环发展,不仅可以满足人民日益增长的优美生态环境需要,而且可以推动实现更高质量、更有效率、更加公平、更可持续、更为安全的发展,走出一条生产发展、生活富裕、生态良好的文明发展道路。

建立健全绿色低碳循环发展经济体系,促进经济社会发展全面绿色转型,是解决中国资源环境生态问题的基础之策。2021年2月,国务院印发《关于加快建立健全绿色低碳循环发展经济体系的指导意见》,用全生命周期理念厘清了绿色低碳循环发展经济体系建设过程,明确了经济全链条绿色发展要求,强调使发展建立在高效利用资源、严格保护生态环境、有效控制温室气体排放的基础上,统筹推进高质量发展和高水平保护,确保实现碳达峰碳中和目标,为全方位全过程推行绿色规划、绿色设计、绿色投资、绿色建设、绿色生产、绿色流通、绿色生活、绿色消费,提出了一系列可操作、可落地的政策措施,首次从全局高度对建立健全绿色低碳循环发展的经济体系作出顶层设计和总体部署。