Esso consiste nel definire l’economia circolare dal punto di vista della modalità di sviluppo, con l’obiettivo di stabilire un sistema industriale, agricolo e dei servizi circolare, collegare il sistema produttivo e quello di vita e formare un modello di crescita intensivo di “risorse – prodotti – rifiuti – energie rinnovabili”. Lo sviluppo circolare è una strategia importante per la crescita economica e sociale della Cina, nonché un importante strumento per costruire la civiltà ecologica e promuovere un progresso ecosostenibile. A maggio 2017, la Commissione nazionale per lo sviluppo e la riforma e altri 13 ministeri e commissioni hanno emesso congiuntamente il documento “Piano d’azione per una transizione verso lo sviluppo circolare” che propone i principi di base dello sviluppo circolare, secondo cui la transizione ecologica deve essere la direzione da seguire, la costruzione istituzionale è un punto cruciale, l’innovazione e l’apertura sono il motore propulsore ed il coordinamento e la condivisione fungono da supporto. Gli obiettivi principali vertono sulla formazione di un sistema industriale ecosostenibile, circolare e a basse emissioni di carbonio, l’istituzione di un meccanismo di crescita circolare delle città, la costruzione di un nuovo sistema di garanzia strategica delle risorse e la creazione di uno stile di vita ecologico.
循环发展
循环发展,就是从发展模式角度界定循环经济,旨在建立循环型工业、农业、服务业产业体系,实现生产系统和生活系统的循环链接,形成“资源—产品—废弃—再生资源”的集约型增长模式。
循环发展是中国经济社会发展的一项重大战略,是建设生态文明、推动绿色发展的重要途径。2017年5月,国家发展改革委等14个部委联合印发《循环发展引领行动》,提出循环发展的基本原则,即坚持以绿色转型为方向,坚持以制度建设为关键,坚持以创新开放为驱动,坚持以协调共享为支撑;同时,明确循环发展的主要目标,即绿色循环低碳产业体系初步形成,城镇循环发展体系基本建立,新的资源战略保障体系基本构建,绿色生活方式基本形成。