Homepage > Civiltà Ecologica

Convivenza armoniosa tra uomo e natura

(Convivenza armoniosa tra uomo e natura)

13-01-2023 | french.china.org.cn

La natura è come la madre della vita, nonché il fondamento per la sopravvivenza e lo sviluppo umano. L’uomo e la natura sono una comunità di vita. Gli esseri umani dovrebbero considerare la natura come il fondamento, rispettarla e avere di essa un timore riverenziale, conformarvisi e proteggerla. Tutelare l’ambiente significa tutelare gli esseri umani e costruire una civiltà ecologica significa recare loro beneficio. La prosperità dell’ecosistema porta alla prosperità della civiltà e il suo declino porta al declino della civiltà. I cambiamenti ambientali influenzano direttamente l’ascesa e la caduta delle civiltà. La storia ci insegna che nell’intero processo di sviluppo non si può solo pretendere senza dare nulla in cambio, non si può parlare unicamente di sviluppo senza considerare la tutela, e non si possono sfruttare le risorse senza rinnovarle. Solo seguendo le leggi della natura gli uomini potranno evitare effettivamente di ricorrere ad espedienti nello sviluppo e utilizzo dell’habitat in cui vivono perché i danni causati dagli esseri umani alla natura finiranno per danneggiarli a loro volta. Questa è una legge ineluttabile.

Il XIX Congresso Nazionale del PCC ha fatto della “adesione alla convivenza armoniosa tra uomo e natura” un obiettivo importante per sostenere e sviluppare il socialismo con caratteristiche cinesi nella nuova era. È stato infatti avanzato il principio secondo cui il risparmio e la tutela delle risorse naturali sono azioni prioritarie così come preminente è il recupero delle aree danneggiate, dando forma ad un modello spaziale, una struttura industriale, una forma produttiva e uno stile di vita finalizzati ad economizzare e proteggere le risorse e l’ambiente e ristabilendo tranquillità, armonia e bellezza. Per la Cina quindi è un dovere proteggere la natura e l’ecosistema come se proteggessimo noi stessi, promuovendo la formazione di un nuovo modello di convivenza armoniosa tra uomo e natura. 

Questa coesistenza è l’eredità e lo sviluppo del pensiero marxista sul rapporto tra uomo e natura, un obiettivo importante della costruzione della civiltà ecologica nella nuova era e una caratteristica rilevante della costruzione cinese della modernizzazione socialista.


人与自然和谐共生

自然是生命之母,是人类赖以生存和发展的根基。人与自然是生命共同体。人类应该以自然为根,敬畏自然、尊重自然、顺应自然、保护自然。保护自然环境就是保护人类,建设生态文明就是造福人类。

生态兴则文明兴,生态衰则文明衰。生态环境变化直接影响文明兴衰演替。历史教训表明,在整个发展过程中,不能只讲索取不讲投入,不能只讲发展不讲保护,不能只讲利用不讲修复。人类只有遵循自然规律才能有效防止在开发利用自然上走弯路,人类对大自然的伤害最终会伤及人类自身,这是无法抗拒的规律。

中共十九大将“坚持人与自然和谐共生”作为新时代坚持和发展中国特色社会主义的一个基本方略,提出坚持节约优先、保护优先、自然恢复为主的方针,形成节约资源和保护环境的空间格局、产业结构、生产方式、生活方式,还自然以宁静、和谐、美丽。中国主张要像保护眼睛一样保护自然和生态环境,推动形成人与自然和谐共生新格局。

人与自然和谐共生,是对马克思主义关于人与自然关系思想的继承和发展,是新时代生态文明建设的一个重要目标,也是中国建设社会主义现代化的一个重要特征。